Månadsarkiv: mars 2016

7. Främlingen

FrämlingenFrämlingen
av Albert Camus
Land: Algeriet
Originalets titel: L’Étranger (1942)
Översättare: Jan Stolpe

Jag har läst ”Främlingen” tidigare, men det dröjde innan jag kom ihåg att boken faktiskt utspelar sig i Algeriet och att det kunde passa med en omläsning i det här projektet. Jag påmindes säkert om det genom någon lista på Goodreads eller så. Det finns ganska gott om listor över böcker som utspelar sig i specifika länder. Oftast är det inga problem att hitta böcker om varje land.

Camus roman handlar om Meursault, en ung man vars mor dör, som gör upp planer på att gifta sig med sin flickvän och så småningom dödar en arabisk man utan att egentligen reagera på någon av de här sakerna. De är inte så viktiga för honom. När det blir rättegång gör man så stor affär av att han reagerade på fel sätt efter mammans död – att han inte grät på begravningen och redan dagen efter var ute och roade sig – att det snarare är därför han döms till döden än för att han har begått ett mord. Jag tänker inte försöka analysera Meursault, eller stranden eller solen, här.

Jag läste ”Främlingen” kort efter att ha läst ”Kärleken, kriget” och jag tänkte att det är är ”den andra sidan”. I stället för att läsa om invasion och frihetskamp så läser man här om ett Algeriet som helt enkelt är en del av Frankrike, bebott av fransmän. Att majoriteten av befolkningen inte är fransk märks knappt. Alger känns ungefär som en fransk stad. Alla i Meursaults krets är fransmän. Att grannens flickvän är arabisk är tydligen anmärkningsvärt, det är också på grund av detta som händelserna utvecklas på ett sånt sätt att Meursault skjuter en arab. Annars så är det nästan som att de inte finns. Varken den mördade mannen, grannens flickvän eller någon annan arab är namngivna i romanen. Och det är ju som sagt inte mordet som framställs som Meursaults värsta brott under rättegången.

Det är förresten inte utan att jag kommer att tänka på ”The Tremor of Forgery”, där en amerikan kanske eller kanske inte råkar döda en marockan och sedan brottas med problemet om det egentligen spelar någon roll.

6. Kärleken, kriget

Kärleken, krigetKärleken, kriget
av Assia Djebar
Land: Algeriet
Originalets titel: L’amour, la fantasia (1985)
Översättare: Ingvar Rydberg

1830 kommer den franska flottan till Alger och under flera år erövras Algeriet. Fruktansvärda scener utspelar sig. Källorna är franska. Erövrarna har ofta själva skildrat hur de angrep befolkningen. Många år senare följer en algerisk pappa sin dotter till den franska skolan. När jämnåriga flickor stängs in i hemmet så fortsätter flickan gå till skolan, hon bär inte slöja, hon får en fransk utbildning. Hon får mer frihet än andra algeriska kvinnor, men hon hamnar också lite utanför deras gemenskap. Det blir också lite dubbelt, att hon tack vare att landet inte är fritt själv får frihet. Och att vissa saker bara kan sägas på arabiska och vissa bara på franska. Detta var också orsaken till att Djebar skrev sina böcker på franska.

I mitten av 1900-talet är det krig igen. Nu kämpar det algeriska folket för att befria sig från Frankrike. Nu får kvinnorna komma till tals. Ibland är tonen nästan som om det är sagor som berättas, men så småningom får jag intrycket att det handlar om samtal eller intervjuer med kvinnor om deras minnen från kriget. (Boken är från 80-talet, så det har bara gått en 20-25 år sedan kriget.) Någon följde efter sina bröder som kämpade mot fransmännen. Någon fick sitt hem och sina ägodelar förstörda för att ha hjälpt rebellerna. Alla har förlorat familjemedlemmar. Och så är det den där frågan som man knappt vågar ställa, ”led du skada?”. Alla vet vad det betyder.

Det är så många olika saker som berättas i den här romanen (memoaren? essän? dokumentärromanen?) att jag knappt begriper hur Djebar fick ihop det till en enda bok. Men hon lyckades. Och den är helt perfekt för mitt ”resa genom att läsa”-syfte. jag har svårt att tänka mig att någon av mina andra utvalda böcker ger en tydligare bild av Algeriet.

Jag kom förresten att tänka på att i en deckare av Stieg Trenter så hittar man en dolk som kommer från en organisation som kämpar för Algeriets frihet. Jag minns inte längre hur den kom in i bilden (var den en viktig ledtråd eller en red herring?), men det tyder åtminstone på att frihetskriget var en stor händelse som man följde med i även i utlandet. Tidigare hade jag dock inte hört talas om det, utöver att jag väl kunde ha räknat ut att något hade hänt eftersom Algeriet inte tillhör Frankrike nu.